Jerry Williams - It Started with a Love Affair Превод текста
pocelo je sa ljubavnom aferom
u julu 62
trenutak kada smo se upoznali
moje leto sa tobom
nikada necu zaboraviti
tragao sam da pronadjem
nekoga ko brine poput tebe
kada mislim o tom vremenu
osecam se usamljeno i tuzno
ne znajuci sta da ucinim
ah oh oh...
to je pocelo ljubavnom aferom
pokazala si mi kako je zaista brinuti
sa tobom putujem svuda
ako osecas isto
samo me pozovi
bicu tu
sada ponovo sviraju
nasu omiljenu pesmu
jos uvek je isti refren
uprkos godinama koje su prosle
imao sam srecu da pronadjem
nekoga ko brine poput tebe
kada mislim na to vreme
osecam se usamljeno i tuzno
ne znajuci sta da ucinim
pocelo je ljubavnom aferom
pokazala si mi kako je zaista brinuti
sa tobom putujem svuda
ako osecas isto
samo me pozovi
bicu tu
imao sam srecu da pronadjem
nekoga ko brine poput tebe
kada mislim na to vreme
osecam se usamljenim i tuznim
ne znajuci sta da ucinim
ah oh oh...
pocelo je ljubavnom aferom
pokazala si mi kako je zaista brinuti
sa tobom putujem svuda
ako osecas isto
samo me pozovi
bicu tu
Још текстова песама из овог уметника:
Jerry WilliamsСви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.
Више лирицс транслатионс
25.02.2025
Brzina života
Click to see the original lyrics (English)
Koliko puta možeš reći da je gotovo?
Na koliko načina možeš kazati da ću te zauvek voleti?
Koliko puta ljubav sa ljubavnikom svojim voditi?
I koliko života i koliko laži sa sobom možemo živeti?
Koliko ćeš puta svoju veru promeniti?
I za odgovore što se kad si tužna množe koliko ćeš Bogova moliti?
Šta treba da se slomi pre nego ćeš odluku doneti?
Jer nikad nisi znala kojim putem trebaš ići
Samo izađi iz autobusa i idi kući
Istinu mi reci bože, koliko je previše
Znak mi pruži ako prekoračim granice
Jer svi drugi kao da pravac znaju
Ja zaleđen sam i to znam
Od brzine života bez daha sam
I drhtim i ledeno je
Brzine života na smrt plašim se
Života brzine
Koliko snova možeš da prekršiš dok se ne slomiješ?
Koliko bitaka možeš da biješ dok na kolena ne padneš?
Koliko će ti se vrata pred nosom zalupiti pre nego se jedna otvore?
To je prelepo, neverovatno ,životna opasnost to je
Istinu mi reci bože, koliko je previše
Znak mi pruži ako prekoračim granice
Jer svi drugi kao da pravac znaju
Ja zaleđen sam i to znam
Od brzine života bez daha sam
I drhtim i ledeno je
Brzine života na smrt plašim se...
I drhtim i ledeno je
Brzine života na smrt plašim se...
Brzine životne
Brzine živoda
25.02.2025
Razbijanje stakla
Click to see the original lyrics (English)
Dušo, opet sam u tvojoj sobi staklo razbio, slušaj
U tepih ne gledaj
Nešto odrvratno na njemu sam nacrtao, vidiš
Toliko si predivna osoba
Ali imaš problema
Neću te dirnuti nikada
25.02.2025
Za ime sveta šta
Click to see the original lyrics (English)
Devijka si sa sivim očima samo
Nema veze, reci nešto
Sačekaj da zaplače gomila
Ti si samo devojka sa sivim očima
Duboko u svojoj sobi, svoju sobu nikada ne napuštaš
Nešto duboko u meni, žudi duboko u meni
Kroz sumornost govori
Šta možeš za ime sveta da učiniš
Za tvoju sam ljubav raspoložen
Plašim te se samo malčice
Jer ljubav te rasplakati neće
Sačekaj dok gužva ne prođe
Samo te se plašim malčice
Duboko u svojoj sobi, svoju sobu nikada ne napuštaš
Nešto duboko u meni, žudi duboko u meni
Kroz sumornost govori
Šta možeš za ime sveta da učiniš
Za tvoju sam ljubav raspoložen
Štaćeš da kažeš, šta da učiniš?
Šta ćeš meni stvarnom da budeš?
Šta ćeš meni stvarnome da kažeš?
25.02.2025
Zvuk i vid
Click to see the original lyrics (English)
Da li li se upitao ikada
U vezi zvuka i vida?
Plava, tužna, električno plava
To je boja sobe u kojoj ću živeti ja
Plava, setna
Ceo dan blede izobličene roletne
Ništa da se pročita, ništa da se kaže
Plavo, setno
Sešću iz mesta
Čekaću dar zvuka i vida
I pevaću
Dar zvuka i vida čekaću
Kroz samoću svoju kliziću
Nad glavom mojom
Jesi li se zapitao ikada
U vezi zvuka i vida?